您现在的位置: 六六教师之家教育文章职业考试资格考试外销员考试试题1992年外销员考试外贸英语试题及答案

1992年外销员考试外贸英语试题及答案

六六教师之家 | 外销员考试试题 | 人气:568

标签:外销员考试真题,外销员考试试题及答案,http://www.jiaoshi66.com 1992年外销员考试外贸英语试题及答案,
A. of a position, ---- 
B. at a position, ----  
C. in a position, with 
D. at a position, with 

24. We are waiting ______ your reply ______ our letter. 
A. ----, of 
B. for, to 
C. ---- of, of 
D. ----, ---- 

25. One of our clients is ______ the market ______ Men’s Shirts. 
A. on, of 
B. at, with 
C. in, for 
D. with, at 

www.jiaoshi66.com

Ⅲ. Draft telexes according to the following messages: (10%)

1.从贵国使馆获悉你公司可能购买中国纺织品,为建立直接业务联系,已于今日寄上目录和价目表,如蒙询价当即航邮报价单。(电传缩写字不少于6个)

2. 你02号电,纺织品无配额,已将你目录和价目表送此地百老汇街(Broadway street) 23号约翰逊公司,请与之联系。(电传缩写字不少于4个)

Ⅳ. Translate the following telexes into Chinese :( 5%)

1. TEL BNK HERE THRU URS BNK

2. CANT USE UR BRND AS ALRDY REGISTERD BY OTRS

3. V CNFRM SBJCT APPROVAL SMPL

4. DOCS UNRCVD WHN U SNT PLS RFP

5. CANT SUPPLY NOW BUT WL OFA ASA AVLB

Ⅴ. Translate the following letter into English :( 15%)

敬启者:
我们有意进口你们在广交会上展出的"海鸥" (Seagull)牌照相机。为此,请告知有关成 本加保险费、运费价格、以及折扣和交货期等详细情况。如有小册子或商品目录请提供。若有尚未进入英国市场的新品种也请示知,如可能,请寄样。希望这是互利业务关系的良好开端,并保证对你方的发盘予以认真考虑。
ABC进出口公司
经理 谨上
1992年6月30日

Ⅵ. Prepare a sales contract (No. 90 BST-368) for the following export transaction: (15%)

On September 15, 1991, the Great Wall Imp. & Exp. Co. of Beijing sold to The Eastern Traders of Vancouver, Canada, at the Beijing International Trade Fair 1,000 dozen Chinese Straw Baskets Art. No. 7707 at the price of US$ 8.-per dozen, CIF Vancouver, for shipment during November 1991. Insurance is to be effected for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as par the China Insurance Clauses of 1 January, 1981. The deal was closed smoothly without much discussion, except on the question whether part shipment and transshipment should be allowed. But the buyers were also quick to agree to the sellers’ request on these points. The goods are to be packed in cartons, 2 dozen to a carton, and the terms of payment are by a sight irrevocable letter of credit to reach the sellers 30 days before the time of shipment and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. Shipping marks are to be designed by the Sellers.
CONTRACT NO:
Buyers:
Sellers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed on this day of

www.jiaoshi66.com

Ⅶ. Check the following letter of credit with the contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit in English (20%) 

National Bank of Singapore 
Singapore 
Irrevocable Documentary Credit 
No. 12/1444 Dated November 30, 1991 
Advising Bank: Bank of China Head Office Beijing, China 
Applicant: General Trading Company Singapore 
Beneficiary: China National Textiles Imp. & Exp. Corporation Beijing China 
Amount: HK$ 206,600.00 
Expiry Date: February 15, 1991 for negotiation in China 
We hereby issue in your favour this documentary credit which is available by presentation of your draft drawn at 60 days after sight on us bearing the clause:" Drawn under documentary credit No.12/1444 of National Bank of Singapore" accompanied by the following documents: 
1. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No. PS-234 dated 11 October, 1991. 
2. Full set of clean on board Ocean Bills of Lading issued to order and blank endorsed showing "Freight Paid" covering: 672,000 yards Printed shirting 34×36 72×69 35/6"×42 yards at US$3. * per yard CIF Singapore. 
3. One original insurance Policy/Certificate Covering ALL Risks and War Risk for 110% of invoice value as par CIC of Jan 1st, 1981. 
Shipment from China Port to Singapore. 
Partial shipments prohibited, Transshipment allowed. 
We hereby engage with drawers and/or bonafide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity. 
National Bank of Singapore 
合同条款: 
卖方:北京中国纺织品进出口公司(China National Textiles Import & Export Corporation, Beijing) 
买方:新加坡通用贸易公司(General Trading Company Singapore) 
商品名称:鸽牌印花细布 ("Dove" Brand Printed Shirting) 
规格:30×36 72×69 35/6"×42码 
数量:67,200码 
单价:CIF新加坡每码3,00港元,含佣3% 
总值:201,600.00港元 
装运期:1991年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船。 
付款条件:凭不可撤销即期信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。 
保险:由卖方根据中国人民保险公司一九八一年一月一日中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。 
签订日期、地点: 1990年10月11日于北京 
合同号码:PS -1234 

www.jiaoshi66.com

参考答案 
Ⅰ. Translate the following: 
A. From English to Chinese: (5%)
 
1. <受票人><付款人> 
2. <记名提单> 
3. <仲裁> 
4. <进口许可证><进口证> 
5. <电汇> 
6. 善意(合法、正当)持有(票)人 
7. <航空运单><空运提单><空运单><航空提单> 
8. <运费吨><运价吨> 
9. <专利许可证> 
10. <仓至仓条款> 
B. From Chinese to English: (5%) 
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Ⅱ. Choose the correct answer: (25%) 
1. (D) 2. (A) 3. (A) 4. (A) 5. (C) 
6. (D) 7. (B) 8. (B) 9. (D) 10. (B) 
11. (C) 12. (D) 13. (C) 14. (C) 15. (A) 
16. (B) 17. (C) 18. (B) 19. (C) 20. (D) 
21. (C) 22. (C) 23. (C) 24. (B) 25. (C) 
Ⅲ. Draft telexes according to the following messages: (10%) 
1. W LEARN FM UR EMBSY U R PROSPECTIVE BYRS OF CHINESE TEXTILES TO ESTABLISH DRCT BIZ RELATIONS W HV SENT CATALOGUES N PRICELIST TODY WL AIRMAIL QTN UPON RCPT UR ENQ 

上一页  [1] [2] [3]  下一页

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《1992年外销员考试外贸英语试题及答案》相关文章

tag: 外销员考试试题,外销员考试真题,外销员考试试题及答案,职业考试 - 资格考试 - 外销员考试试题

相关分类
外销员考试试题推荐