您现在的位置: 六六教师之家学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·小雅_《白驹》赏析 翻译

诗经·小雅_《白驹》赏析 翻译

六六教师之家 | 唐前诗词鉴赏 | 人气:677

标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,http://www.jiaoshi66.com 诗经·小雅_《白驹》赏析 翻译,

皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,於焉逍遥。

皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,於焉嘉客。

皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期。
慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。

【注释】:刺宣王不能留贤。
     皎皎:洁白,光明。这里指马皮毛发光。
     絷(音执):绊。维:拴。焉:此,在这儿。
     贲(音闭):饰也。一说光采之貌。
     逸豫:安乐。
     勉:抑止之词。
     遁:隐去。一说走。
     空谷:穹谷;深谷。
     音:信。遐:远。
【赏析】:
    《白驹》抒写思念贤者到来的思想感情。诗用象征,以白驹比喻志行高洁的人。第三章去劝勉贤人离开公侯之处,仍然是盼望的心情,末尾一章,言贤人未来而生的期望,不要疏远。所以古人早就咏叹说:“感时歌《蟋蟀》,思贤咏《白驹》”(曹摅《思友人诗》)。


收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《诗经·小雅_《白驹》赏析 翻译》相关文章

tag: 唐前诗词鉴赏,古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

相关分类
唐前诗词鉴赏推荐