您现在的位置: 六六教师之家学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·曹风_《侯人》赏析 翻译

诗经·曹风_《侯人》赏析 翻译

六六教师之家 | 唐前诗词鉴赏 | 人气:913

标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,http://www.jiaoshi66.com 诗经·曹风_《侯人》赏析 翻译,

彼侯人兮,何戈与殳。
彼其之子,三百赤芾。

维鹈在梁,不濡其翼。
彼其之子,不称其服。

维鹈在梁,不濡其咮。
彼其之子,不遂其媾。

荟兮蔚兮,南山朝隮。
婉兮娈兮,季女斯饥。

【注释】:
     侯人:管迎宾送客的小武官
     何:荷之省,扛。
     殳:音书,古代的一种撞击兵器,杖用竹或木,杖端装入八棱平头的金属器。
     三百赤芾:言穿赤芾的人很多
     赤芾:为高官所佩,红色皮制听蔽膝,古代大夫以上的人才有资格穿戴。
     鹈:鹈鸪,水鸟。
     梁:鱼霸,作以捕鱼。
     咮:音宙,鸟嘴
     媾:宠爱。
     南山:在山东曹州济阴县二十里。
     隮:音基,升云,或虹
     婉娈:形容小女孩的娇小美好。
     季妇:幼小的女孩。

【赏析】:
     《侯人》对比描写了辛勤劳动遭罪的小吏和待遇优厚的达官贵人,讽刺贵人们不劳而获就像食鱼不沾湿嘴鹈鸪,高高在上,而又无所事事,而对遭爱艰辛连自己女儿都在挨饿的小吏表现了深切的同情。诗的对比是鲜明的,讽刺也是辛辣的,特别最后两句,侯人日夜辛苦,那娇小可爱的孩子却在挨饿,直是催人泪下。


收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《诗经·曹风_《侯人》赏析 翻译》相关文章

tag: 唐前诗词鉴赏,古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

相关分类
唐前诗词鉴赏推荐