您现在的位置: 六六教师之家学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经_《淇奧》赏析 翻译

诗经_《淇奧》赏析 翻译

六六教师之家 | 唐前诗词鉴赏 | 人气:935

标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,http://www.jiaoshi66.com 诗经_《淇奧》赏析 翻译,

瞻彼淇奧,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奧,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奧,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮,
善戏谑兮,不为虐兮!

注释:
     瞻:远望。
     淇 :淇 水。
     奧:水边弯曲的地方。
     猗猗:美而茂盛的样子。
     匪:通作“斐”,有文彩。
     切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。
     瑟:仪容庄重,有才华。
     谖:忘记。
     青青:通作“菁菁 ”,茂盛的样子。
     充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。
     琇:宝石。

     会弁:帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。
     箦:聚积,形容众多。
     圭:玉器,长方形,上端尖。
     璧:圆形玉器,正中有小圆孔。
     猗:通作“倚”,依靠。
     重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。
     戏谑:开玩笑。
     虐:刻薄伤人。
 
赏析:
     《淇奧》赞美德才兼并备、宽和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在于气质品格,才华修养,表达永远难以忘怀的情感。诗经淇水弯曲幽深之处的绿竹起兴,让人似乎看到的是“君子”挺秀清朗的风姿,而联想到“君子”内在的“虚心有节”,展示“君子”的品格,才化。主要运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如锡,如圭如璧,”又表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。选择作比的事物,无论是“竹”、“玉”、“金”。都紧扣“有匪君子”的内秀之美,才华横溢,光彩耀人,这在简笔描写的选择上仍如此:“充耳琇莹,会弁如星”。


www.jiaoshi66.comwww.jiaoshi66.com
收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《诗经_《淇奧》赏析 翻译》相关文章

tag: 唐前诗词鉴赏,古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

相关分类
唐前诗词鉴赏推荐